Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "不计利息" in English

English translation for "不计利息"

except interest
free of interest


Related Translations:
不计报酬:  regardless of pay; irrespective of pay; money is no object; not concerned about pay; pay no attention to remuneration; pay no heed to whether the pay is high or low; without consideration
不计毁誉:  disregard praise or criticism; be indifferent to people's praise or blame
不计名利:  seek neither fame nor gain
忽略不计:  elideignore
成败不计:  not take success or failure into consideration
不计算:  doesn't count
不计一切:  whatever it takes
不计利害:  regardless of gains or losses
误差不计:  errors excepted
不计息:  bearing no interest
Example Sentences:
1.The performance bond , without interest , shall be paid jointly with first year ' s contracting fee
履约保证金不计利息,该履约金与第一年的承包费一并交纳。
2.The convertible notes are convertible at a conversion price of hk 0 . 1945 , bearning no interest and with a maturity period of two years
可换股票据之兑换价为每股0 . 1945港元,年期两年,不计利息
3.The convertible notes are convertible at a conversion price of hk $ 0 . 1945 , bearning no interest and with a maturity period of two years
可换股票据之兑换价为每股0 . 1945港元,年期两年,不计利息
4.The deposit shall be refundable in full amount in 10 days after the contract expiration , in same currency and excluding interest thereupon
2押金在合同终止后10天内由甲方以相同币种全额退还给乙方(不计利息) 。
5.2 the deposit shall be refunded to party b ( without interest ) within 10 days after the return of the leased unit by party b in accordance with this lease to party a and the settlement of all outstanding rent and other charges upon the expiry of the term
如乙方履行本合同各项条款至合同期满,乙方不再续租,并将完好房屋归还甲方,甲方在确认乙方已结清各种费用后十日内将保证金(不计利息)返还乙方。
6.( b ) if in any case party a , after having become bound to tra fer any shares and loa pursuant to the provisio of this clause x to party b or a third party , shall fail or refuse to do so , the company secretary or any other person a ointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a , with full power to execute , complete and deliver , in the name and on behalf of party a , tra fers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and i ue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same , and thereupon , party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares , and upon such delivery , shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest
如果甲方应有义务根据本条规定向乙方或第三方转让任何股份或贷款,而甲方却未进行或拒绝进行转让,公司秘书或董事会委派的任何其他人应被视为经甲方不可撤消的授权,有全权在购买人向公司支付购买价款后,以甲方的名义并代表甲方签署、完成并向购买人交付股份和贷款转让证,而后董事会将购买人或其指定的人登记为股份持有人,并向购买人或其指定的人(视情况而定)签发股权证,据此,甲方有义务交付股权证,交付后则有权获得不计利息的购买价款。
7.( b ) if in any case party a , after having become bound to transfer any shares and loans pursuant to the provisions of this clause x to party b or a third party , shall fail or refuse to do so , the company secretary or any other person appointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a , with full power to execute , complete and deliver , in the name and on behalf of party a , transfers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and issue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same , and thereupon , party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares , and upon such delivery , shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest
如果甲方应有义务根据本条规定向乙方或第三方转让任何股份或贷款,而甲方却未进行或拒绝进行转让,公司秘书或董事会委派的任何其他人应被视为经甲方不可撤消的授权,有全权在购买人向公司支付购买价款后,以甲方的名义并代表甲方签署、完成并向购买人交付股份和贷款转让证,而后董事会将购买人或其指定的人登记为股份持有人,并向购买人或其指定的人(视情况而定)签发股权证,据此,甲方有义务交付股权证,交付后则有权获得不计利息的购买价款。
Similar Words:
"不计价买盘" English translation, "不计较" English translation, "不计较个人得失" English translation, "不计较个人恩怨" English translation, "不计利害" English translation, "不计量的" English translation, "不计列所得额" English translation, "不计列应税所得额" English translation, "不计免赔率" English translation, "不计免赔率(保险用语)" English translation