Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "go-komatsu" in English

English translation for "go-komatsu"

emperor go-komatsu
Example Sentences:
1.Go-Kameyama reached an agreement with Go-Komatsu to return to the old alternations on a ten-year plan.
Go-Kameyama conclut un accord avec Go-Komatsu pour revenir aux anciennes alternances sur un plan de dix ans.
2.1412 (Ōei 19): Emperor Shōkō was made the new sovereign upon the abdication of his father, Emperor Go-Komatsu.
1412 (Ōei 19) : L'empereur Shōkō devient le nouveau souverain à la suite de l'abdication de son père, l'empereur Go-Komatsu.
3.In 1392, Emperor Go-Kameyama of the Southern Court was defeated and abdicated in favor of Kōgon's great-grandson, Emperor Go-Komatsu, thus ending the divide.
En 1392, l'empereur Go-Kameyama de la Cour du Sud est vaincu et abdique en faveur de l'arrière petit-fils de Kōgon, l'empereur Go-Komatsu, mettant ainsi fin à la division.
4.However, Go-Komatsu broke this promise, not only ruling for 20 years, but being succeeded by his own son, rather than by one from the former Southern Court.
Cependant, Go-Komatsu rompt cette promesse, non seulement en restant au pouvoir pendant 20 ans, mais en se faisant remplacer par son propre fils, plutôt que par le prétendant de l'ancienne Cour du Sud.
5.But, 30 years after his death, in 1428, his great-grandson Hikohito (彦仁), as the adopted son of Emperor Shōkō, became Emperor Go-Hanazono, fulfilling Sukō's dearest wish.
Sukō meurt en 1398, mais 30 ans après sa mort, en 1428, son arrière-petit-fils Hikohito (彦仁), en tant que fils adoptif de l'empereur Go-Komatsu, devient l'empereur Go-Hanazono, accomplissant le plus grand vœu de Sukō.
6.However, in 1412, when Emperor Go-Komatsu abdicated, the agreement was thrown away, and, instead, he was succeeded by his son, Emperor Shōkō, and all subsequent Emperors were descended from the Northern Court.
Go-Komatsu n'abdiquant qu'en 1412, c'est son propre fils qui monte alors sur le trône en tant qu'empereur Shōkō, et tous les empereurs ultérieurs descendent de la lignée du Nord.
7.The work starts with Emperor Jimmu, the legendary first emperor of Japan, during the early Kofun period, and covers the first hundred emperors, ending with Emperor Go-Komatsu after the merging of the Southern and Northern Court in 1392.
L'ouvrage débute avec l'empereur Jimmu, le légendaire premier empereur du Japon, et couvre les cent premiers empereurs, se concluant avec l'empereur Go-Komatsu après la fusion des dynasties du Nord et du Sud en 1392.
8.Shōkō was only 12 years old when he began living in the daïri; but Go-Komatsu, as a Cloistered Emperor still retained direction of the court and the shōgun was charged with the general superintendence of affairs until his death at age 57 in 1433.
Shōkō n'a que douze ans lorsqu'il commence à vivre dans le daïri, mais Go-Komatsu, en tant qu'empereur cloîtré, conserve toujours la direction de la cour et le shogun est chargé de la surintendance générale des affaires jusqu'à sa mort à l'âge de 57 ans en 1433.
Similar Words:
"go-hanazono" English translation, "go-horikawa" English translation, "go-ichijō" English translation, "go-kameyama" English translation, "go-kashiwabara" English translation, "go-kōgon" English translation, "go-kōmyō" English translation, "go-mizunoo" English translation, "go-momozono" English translation