| 1. | They may alleviate or complete current therapies. Ils pourraient pallier ou compléter les thérapeutiques actuelles. |
| 2. | Modifications to rectify the problems took until late December. Les modifications pour pallier le problème ont duré jusqu'en décembre. |
| 3. | The european commission must make good these omissions as soon as possible. la commission européenne doit pallier au plus vite ces carences. |
| 4. | All messages are sent twice to reduce false signaling. Chaque signal est envoyé plusieurs fois pour pallier d'éventuels échecs de transmission. |
| 5. | Pierre-Paul Riquet appealed to the military to compensate for this fluctuation. Pierre-Paul Riquet fait alors appel aux militaires pour pallier cette fluctuation. |
| 6. | To even out this anomaly, MDP officers pay is abated. Pour pallier cette anomalie, les salaires des officiers du MDP sont réduits. |
| 7. | If we find weaknesses or waste , we have to address them. si nous trouvons des faiblesses ou des gaspillages , nous devons les pallier. |
| 8. | Next, acknowledging his inexperience, he hired several seasoned executives to support him. Ensuite, pour pallier son manque d'expérience, il embauche plusieurs cadres chevronnés pour l'appuyer. |
| 9. | This is the only way we shall combat the huge social deficit in globalisation. c'est la seule manière de pallier l'important déficit social de la mondialisation. |
| 10. | The regularity of the last-minute request for unforeseen expenditure is relentless. la régularité des requêtes de dernière minute pour pallier à des dépenses imprévues est implacable. |